ENPIKA

ENPIKA

ENPIKA

ENPIKA

  • HOME
  • ABOUT
  • ALL ITEM
  • CATEGORY
    • T-shirt
    • Long sleeves
    • Others
  • CONTACT
  • ・プライバシーポリシー
  • ・特定商取引法に基づく表記

ENPIKA

  • HOME
  • ABOUT
  • ALL ITEM
  • CATEGORY
    • T-shirt
    • Long sleeves
    • Others
  • CONTACT
  • HOME
  • T-shirt
  • Looking for friends

    ¥3,300

    「友達になろう」 仲良くなりたい人との話のきっかけにどうですか? 「どんな色が好きですか?」って聞くより話が続きそうな気がするけど… How about using this as a conversation starter with someone you want to get closer to? It seems like it might lead to a longer chat than asking, “What's your favorite color?”... 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A long-lasting staple item. This high-quality 100% cotton T-shirt features double-needle cover stitching for exceptional durability. • 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder tape (conceals inner seams) • Double-needle coverstitch ribbing at neckline • Solid colors made in China Important: This product is available for order only in East Asia*. If your shipping address is outside this region, please select another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • The world is love

    ¥3,300

    この世界はまだまだ愛にあふれている。 さりげなく助け合い、笑い合い、励まし合い、共に時間を一緒に過ごしていき、成長する。 人間って1人じゃ何もできないんです。 1人だったら困っても助けてくれる人がいない。 おしゃべりして笑い合える人もいない。 疲れても励ましてくれる人がいない。 ライバルもいなく、奮い立たせるものも何もない。 本当にみんながいてくれて感謝ですね。 傷つくこともあるけど、それは自分以外の人がいてくれてるから。 …でも理不尽な時とかはイライラします This world is still full of love. We help each other casually, laugh together, encourage each other, spend time together, and grow. Humans really can't do anything alone. There’s no one to help when in trouble. No one to chat with and laugh. No one to encourage you when you're tired. No rivals, nothing to inspire you. I truly appreciate that everyone is here. There are times when we get hurt, but that's because there are people other than ourselves. But when things are unreasonable, it can be frustrating. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Delicious…?

    ¥3,300

    「何も食べてないよ…」 ・・・これって 食べてますよね  明らかに 無理ある嘘をついてしまうこのリスさんはベリーキュートですね。 でも、美味しいものはうそをつかないで堂々と食べていいんだよって教えてあげたいです "I haven't eaten anything..." ...This means You've eaten, right? Clearly. This little squirrel who ends up telling such an impossible lie is very cute. But I want to tell them that it's okay to eat delicious things boldly without lying. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target region, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Hello

    ¥3,300

    「はじめまして」とか色々なたくさんの挨拶がありますが、挨拶が当たり前にできる人の方が 必ず幸せになれると思うんです。 挨拶は人との関わりを増やせるすごい言葉なんです。 たったの一言でこれから先、その人との付き合いが生まれる。相手もお話しやすくなる、それにどんどん人間関係って広げた方が困った時に助けてくれると思うし、もちろん普段から遊んで一緒にリフレッシュしたり、心が安定すると思いませんか。 あと! この絵の配置に悩んだのですが、私のイメージだとTシャツの下の部分をズボンに入れて もらって「ひょこっ」てこの黒い子が出てる感じにできたらなぁと思い、この位置にさせて いただきました。 もちろん着方は自由なのでお好みで着てもらったらうれしいです! There are many kinds of greetings, like 'Nice to meet you,' but I believe that people who can greet others naturally are the ones who will certainly be happier. Greetings are amazing words that can increase your interactions with others. Just a single word can lead to a future relationship with that person. It also makes it easier for the other person to talk with you. Moreover, I think that by expanding your human connections, people will help you when you're in trouble. Of course, spending time together regularly, playing, and refreshing yourselves can help stabilize your emotions, don't you think? Also! I struggled with the placement of this illustration, but in my imagination, I wanted the bottom part of the T-shirt to be tucked into the pants and have this little black character peeking out, like 'hyoko.' So I placed it here. Of course, you are free to wear it any way you like, and I would be happy if you wore it according to your preference! 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target region, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Cool apple

    ¥3,300

    今までに見たことがないくらいハンサムなリンゴです。 自信にあふれてますね。 現代では、「自信を持っている人」と似ている言葉で「ナルシスト」って言ったりします。 でも私はこの2つの言葉は全然違う意味だと思います。 「自信を持っている人」は自分の芯があって、周りにも気を配れて、自分が何ができて何ができないかを知っている、そしてこれから何をすべきか知っているという人だと思います。 「ナルシスト」は自信がないと思うんです。 でもそんな自分を少し受け止められなくて、 必要以上に自分を大きく見せて、下がることができないんだと思います。 でも、そんな自分と向き合おうとして…でも本当の自分を見るのが怖くて…と戦っている。 私もそうですが、自分の理想を高く設定しすぎると後々疲れてきてしまいます。 でも「目標」があることで生きがいを感じる… 目標と理想って何が違うのかな This is an apple so handsome that I’ve never seen anything like it before. It’s full of confidence, isn’t it? Nowadays, a word similar to “someone who has confidence” is often said to be “narcissist.” But I think these two words have completely different meanings. I think a “person with confidence” has a core to themselves, is considerate of those around them, knows what they can and cannot do, and knows what they should do next. I think a “narcissist” actually lacks confidence. But because they can’t really accept that about themselves, they try to make themselves appear bigger than necessary and cannot step down. Still, they try to face themselves… but they’re afraid of seeing their true self… and they’re struggling with that. I am like this too, but if you set your ideals too high, you eventually get tired. Yet having a “goal” gives a sense of purpose in life… I wonder if there’s some difference between a goal and an ideal. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target region, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • ?

    ¥3,300

    意味が分からなくてポカーンってしてる。 知ったかぶりするよりも素直にポカーンってできる方がカッコいいです! …この子はカッコいいというよりも可愛いですね。 This jellyfish looks blank, not understanding the meaning. Being able to just be blank honestly is cooler than pretending to know everything! This one is more cute than cool, though. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target region, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Here!

    ¥3,300

    「ここにいるよ!」と必死に言っています。 まるでかくれんぼで見つけられなくて、「まだかな、まだ見つからないな…」と思い、 気づいたらもう終わってて皆が他の遊びをしていた感じです。 かわいそうです でも、この様にして自分の考えを皆に共有できるって簡単ではないです。 相手を傷つけずに自分の考えを伝える。そして、受け取る側も正しく伝えられた事をくみ取る。 これができる人って大切にしようって思います。 そして自分もそうなりたいです。 そして、ちゃんとかくれんぼした時は、皆を見つけましょうね。 "I'm here!" they are desperately saying. It's as if in a game of hide-and-seek, they can't be found, thinking, 'Are they still not found…?' And before they realize it, the game is over and everyone else is playing something else. It's sad. But being able to share your thoughts with everyone like this is not easy. Conveying your thoughts without hurting others, and the recipient correctly understanding what was conveyed. I think people who can do this are precious, and I want to be like that myself. And also, when we properly play hide-and-seek, let's make sure to find everyone. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target region, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Wandering Fish

    ¥3,300

    「もし泳ぎ続ければ、きっと…」 この魚は、何かを目指して泳ぎ続けているのが分かります。 一緒に行く仲間がいないのに独りで、マップとかもなくこの先どうなるか分からないのに…  その小さな魚には強い気持ちがあるようです。 広大な海にも、とても敵わない程の大きな魚 や生き物たちにも果敢に挑んでいる。 それに加え、自分の中の気持ちの戦いもあるはずです。「怖い、恐怖、暗い…」 でも成し遂げなければならない何かがある。 そのたった一つの気持ちが、たくさんの障害物がある中で、この魚を動かしています。 人間も一人一人目指すものは異なっている。 目指すゴールが同じ仲間がいるかもしれないが、ペースはちがう。 速さじゃない。この魚のように強い決心があれば、ゆっくりでも、ゴールに着ける。 でも、ゴールがスタートですね "If I keep swimming, surely…" You can see that this fish is swimming continuously toward something. Even though it has no companions to go with it, no map, and no idea what lies ahead… it seems that the small fish has a strong determination. It boldly challenges fish and creatures that are much larger and far beyond what it could ever compete with in the vast ocean. In addition to that, there must be a battle of emotions within itself: 'Fear, dread, darkness…' But there is something it must accomplish. That single feeling moves this fish through all the many obstacles. Humans, too, each have different things they aim for. There may be companions who share the same goal, but the pace is different. It’s not about speed. With the strong determination like this fish has, even if it's slow, you can reach the goal. But the goal is the starting point, isn’t it? 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target region, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Please... stop the war...

    ¥3,300

    「お互いを大切にしよう あなたと私のために」 戦争からは何も生まれない。ただ、尊い命が奪われていくだけ。 その人にも夢がある、大切にしたい人がいる、大切にされたい人がいる。 そして、これから築き上げるはずの未来があった。 なのに、関係ないのに… 奪われていく命。 「言葉」というものがあるのに、なぜ武器を使うのだろう。 なぜ命を奪う必要があるのだろう。奪われた命はもう戻ってこない。二度と。 生き残った人は戦争が終わっても、心から笑える日は…くるのだろうか。 お互いを大切にする=思いやりの心がお互いにないと成立しない。 大切にし合えたら、どちらも自分のためになる。 罪のない子供たち、大人たちが、関係のない戦争に巻き込まれる日々が終わり、 皆が大切にし合える日が来ることを願って… この絵はマイケルジャクソンさんのHeal the Worldをイメージして描きました。 "Let's cherish each other—for you and for me." Nothing comes from war. Only precious lives are taken away. Those people have dreams, people they want to cherish, people they want to be cherished by. And there was a future they were supposed to build. Yet, even though it's unrelated... lives are being taken away. Even though we have something called "words," why use weapons? Why is there a need to take lives? Once life is taken, it won't come back. Never again. Those who survive—after the war ends, will there ever be a day when they can truly smile from the heart...? Cherishing each other = it cannot exist without mutual compassion. If we can cherish each other, it benefits both of us. I hope for a day when innocent children and adults are no longer caught up in wars that have nothing to do with them, and everyone can cherish each other... This picture was drawn with Michael Jackson's "Heal the World" in mind. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target region, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • The only thing

    ¥3,300

    「この葉っぱでさえこれまで存在したことがなく、これからも二度と存在しない唯一のもの。」 普段歩いていると、何気なく落ちている葉っぱ。  10月頃に葉っぱを踏むと「パリパリっ」と音が鳴り、まるで自然が秋が来たことを教えてくれるようです。  子供のころはよく葉っぱを使って遊んでました。 しかしそんな葉っぱさえ人間と同じように、過去にもこの先の未来にも存在しない たった一つの存在。 それを言うと、何もかもがそうです。 全てを大切に… "Even this leaf is something that has never existed before and will never exist again." When walking around normally, you casually notice fallen leaves. Around October, stepping on a leaf makes a 'crunch' sound, as if nature itself is telling you that autumn has arrived. When I was a child, I often played with leaves. However, even such a leaf, just like humans, is a singular existence that does not exist in the past or in the future. If you say that, it applies to everything. Cherish everything... 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Healthy turtle

    ¥3,300

    「そんなに急ぐ必要はないよ。あまりに頑張りすぎると、結局疲れてしまうよ。見てごらん!  僕は遅いかもしれないけど、元気に生きてるよ!」 速さを求めるよりも、何を目指すかにこだわる方が、きっと後悔しないと思うんです。 そもそも目指すものは人によって違う。 だから比べる必要はないし、遅くてもいい。 思い詰めて急ぎすぎてしまうと、当然身体は疲れ果ててしまう。そうなると生きているのも 疲れてしまう。    でも、そこまで頑張れるってすごい才能ですよね。 目標は逃げない。ゆっくりでいい。 休みながら、人生を楽しみながら、少しずつ、少しずつ 歩き続けたら きっと… "There's no need to rush so much. If you push yourself too hard, you'll just end up getting tired. Look at me! I may be slow, but I'm living energetically!" I think that rather than chasing speed, focusing on what you aim for is what will surely prevent regrets. After all, what we aim for is different for each person. So, there's no need to compare, and it's okay to be slow. If you worry too much and rush yourself, naturally your body will get exhausted. If that happens, living itself becomes tiring. But being able to push yourself that far is an amazing talent, isn't it? Goals don't run away. It's okay to go slowly. While taking breaks, enjoying life, and continuing to walk little by little, surely… 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Hero

    ¥3,300

    ヒーローのように、自分を見守ってくれる存在、欲しいです…。 (私にとってのヒーローは家の猫達です! そういえばいました) 自分の頑張りや成果を見てくれて、応援してくれ、理解してくれる人…  いないって思う人もいるかもしれないですが、 いますよ。必ず。 いつ、どこで出会えるか分からないですけど、必ずいます! もし今いる所が辛かったら違う場所に移ったりしてみてもいいのではないでしょうか。 でもそこのところは各々の考えで、自分が納得できる道を選んで、切り拓いて… I want someone who watches over me like a hero... (My heroes are my house cats! Now that I think about it, I have them.) Someone who sees my efforts and achievements, supports me, and understands me... Some people might think there’s no one like that, but there is. Definitely. I don’t know when or where you’ll meet them, but they definitely exist! If the place you are in now is painful, maybe it’s okay to try moving somewhere else. But regarding that, everyone should think for themselves, choose a path they can be satisfied with, and carve it out... 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Delicious dango

    ¥3,300

    日本の春と言えば、お花見で3色団子を食べる・・・ですか? 地味? おしゃれな方は「スタバの新作!」とか少し違うかもしれないですが、 この絵は春を思いながら描いたので「日本の代名詞はお花見で3色団子を食べる!」という事に しておきます。 美味しいですよね~3つの色によって味が違って、 白はカルピスの味で緑は抹茶でピンクはイチゴ・・・ そういえば、3色団子食べたことないです。 Speaking of spring in Japan, does it mean eating three-colored dango at cherry blossom viewing... is that plain? For those who are fashionable, it might be a little different, like 'the new release at Starbucks!', but since I drew this picture while thinking of spring, I'll go with 'the symbol of Japan is eating three-colored dango at cherry blossom viewing!'. It's delicious, isn't it—each of the three colors tastes different: white is Calpis flavor, green is matcha, and pink is strawberry... Come to think of it, I've never actually eaten three-colored dango. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • What is this?

    ¥3,300

    うーん 私はこれ、描いた覚えがないんです・・・ でも多分描いたんです でも覚えてないし何を伝えたいのかさっぱり分からないです。 どのくらいさっぱりかというと、 真夏に汗だくで山登って、そのまま1ヶ月シャワー浴びないでようやくシャワー浴びて ドライヤーをした後くらいさっぱりです。 なので結構さっぱりしてます。 …多分疲れてました。 Hmm... I don't remember drawing this... But I probably did. Still, I don't remember it, and I have no idea what I was trying to convey. It's about as refreshing as climbing a mountain in the middle of summer, drenched in sweat, not taking a shower for a month, and finally taking a shower and using a hair dryer. So it's quite refreshing. ...I was probably tired. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Glove work

    ¥3,300

    「私たちの暖かい手袋であなたの手を…」 独りで寒そうな雪だるまに駆け寄る、見た目は子供っぽいけど心はお母さんのような手袋。 誰かに助けてもらうと、心も温かくなります。 助けるという事は、その物事だけでなくその人の内面も何か動かすものがあるのでは ないでしょうか。 この雪だるまさんは手袋もして心も温かくなったら、とけちゃいますね。 "With our warm gloves, your hands…" These gloves, which look childlike but have a heart like a mother’s, run up to a lonely, cold-looking snowman. When someone helps you, your heart warms up too. Perhaps helping someone moves not only the matter at hand but also something within that person. If this snowman puts on gloves and his heart warms up, he’ll melt, won’t he? 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Ma Ma

    ¥3,300

    「ま」って文字からして「ま」って感じする 私の好きな文字 The character 'ma' itself feels like 'ma'. My favorite character. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • The fox I admire

    ¥3,300

    まわりのカラフルな色は、このキツネさんの頭の中を描いています。 感受性が豊かで、外側からは想像できないくらい内側がエネルギーにあふれてます。 なんか、キラキラしてるように見えます。そして顔からして生活が充実してるように思えます。 このキツネさんの様に、これほどたくさんの感じ方や思いがあったら、たくさんの選択肢に 気付けそうです。 私は選択肢って、あればあるほど良いと思うんです。 それほど人生を変えられる道が目の前に広がっているってことですから。 ありすぎて困るって幸せなことですね。 「無い!」って方も実はありますよ… 目の前に たくさん  The colorful surroundings depict the inside of this fox's mind. It is highly sensitive, and its inner world is overflowing with energy, so much so that it is unimaginable from the outside. Somehow, it looks sparkling. And from its face, it seems like its life is fulfilling. If, like this fox, you had so many feelings and thoughts, you would likely notice many choices. I think the more options you have, the better. This is because it means there are many paths in front of you that can change your life. Having too many can be a happy problem. For those who say, 'I have none!' you actually do… right in front of you. So many. 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Apple and person

    ¥3,300

    「他人を助けるには勇気が必要。助けを求めるにも勇気が必要。お互いに助け合うことが できるのは本当にすごいこと。」 この絵はりんごが人を助けてます。でも、こんなに足の短いりんごがなぜ上にいるのか。 先にあの子がりんごを上にのせてあげたからです。 だからりんごも一生懸命に、後からのりたいあの子を助けているんです。 まさにこれが「助け合い」ですね。 他の人を助けるときって少し勇気が必要だと思うのは私だけですか? 少し緊張するというか…。それって私が人見知りだから…? 同じ人いますよね! 他の人に助けてもらう時は勇気がいります。「助けてほしいけど、どう声をかけよう…」など こっちも少し緊張します。 …やっぱり私、人見知り? でもどちらにもいえるのは、「相手をおもっている」です。 相手をおもっていないと助け合いは成り立ちません。 何よりこの絵がそう教えてくれるんです…。 "It takes courage to help others. It also takes courage to ask for help. Being able to help each other is truly amazing. In this picture, an apple is helping a person. But why is an apple with such short legs up there? It's because that child first put the apple up there. That's why the apple is also diligently helping the child who wants to get up afterward. This is exactly what 'mutual help' is. Am I the only one who thinks it takes a little courage to help someone else? It's kind of nerve-wracking... Could it be because I'm shy around people? There must be others like me! When it's your turn to receive help from someone else, it also takes courage. 'I want help, but how should I ask...' That also makes me a bit nervous. ...I guess I'm really shy around people? But one thing true in both cases is that 'you care about the other person.' If you don't care about the other person, mutual help cannot exist. Above all, this picture teaches us that… 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Dancing rabbit

    ¥3,300

    嫌なことがあったら自分の好きな曲をかけて思いっきり踊ったら、その嫌なことはなくならないかもしれないけど、また一つ、楽しい思い出がふえるのではないでしょうか。 …このうさぎさんは日常的に踊ってそうです。 ロックですね If something unpleasant happens, putting on your favorite song and dancing your heart out might not make that unpleasant thing go away, but perhaps you'll gain one more fun memory. ...This little rabbit seems to dance every day. It's rock, isn't it? 長持ちする定番のアイテム。綿100%の高品質Tシャツで、二本針縫いのカバーステッチにより優れた耐久性を持っています。 • 100%コットン製 • 生地の重量:190g/m² • レギュラーフィット • 肩幅テーピング(内側の縫い目隠し加工) • 首回りのリブは二本針縫いのカバーステッチ • 無地製品は中国製 重要:この製品は東アジア*のみで注文可能です。配送先住所が対象地域外の場合は、他の製品を選択してください。 *日本、香港、インドネシア、韓国、マレーシア、フィリピン、シンガポール、タイ、台湾、ベトナム A classic long-lasting item. A high-quality 100% cotton T-shirt with double-needle cover stitching for excellent durability. • Made of 100% cotton • Fabric weight: 190g/m² • Regular fit • Shoulder taping (inner seam covering) • Neck rib with double-needle cover stitching • Plain products made in China Important: This product can only be ordered in East Asia*. If the delivery address is outside the target area, please choose another product. *Japan, Hong Kong, Indonesia, South Korea, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand, Taiwan, Vietnam

  • Fight and run away

    ¥2,210

    辛い時は逃げていいし、自分の場所でヤドカリみたいに閉じこもってていい。 自分を守る行為は決して恥ずかしい事ではないです。 「生きないといけない」ではなく、「生きている時間をもう少し延ばしてみようかな…」 くらいで十分です。 辛い時って明るい事なんて考えられないし、これからの未来がずーっと暗く見えてしまいます。 いつか、生きていたら意外と「あ、楽しいかも」と思える日が来ます。 嫌な事をしてくる人なんてほっとくのが一番です。 もちろん辛い時は信頼できる人に相談してくださいね。 It's okay to run away when things are tough, and it's okay to shut yourself in like a hermit crab in your own place. Protecting yourself is never something to be ashamed of. Instead of thinking, 'I have to live,' it's enough to think, 'Maybe I could try to extend the time I'm alive a little longer...' When times are hard, you can't think of anything happy, and the future can seem endlessly dark. Someday, if you stay alive, surprisingly, a day will come when you'll think, 'Ah, maybe this is enjoyable.' The best thing to do with people who do unpleasant things is to just leave them alone. Of course, when things are difficult, please consult someone you can trust. This t-shirt is everything you've dreamed of and more. It feels soft and lightweight, with the right amount of stretch. It's comfortable and flattering for all. • 100% combed and ring-spun cotton (Heather colors contain polyester) • Fabric weight: 4.2 oz./yd.² (142 g/m²) • Pre-shrunk fabric • Side-seamed construction • Shoulder-to-shoulder taping • Blank product sourced from Nicaragua, Mexico, Honduras, or the US Disclaimer: The fabric is slightly sheer and may appear see-through, especially in lighter colors or under certain lighting conditions.

CATEGORY
  • T-shirt
  • Long sleeves
  • Others
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記

© ENPIKA

Powered by

キーワードから探す

カテゴリから探す

  • Home
  • T-shirt
  • T-shirt
  • Long sleeves
  • Others